A dublagem de filmes e animações é uma prática muito comum no Brasil, e isso se deve ao fato de que a língua portuguesa é falada em muitos países. Uma das animações que mais encantou o público e que teve uma ótima dublagem em português foi Meu Malvado Favorito 2.

A sequência de Meu Malvado Favorito foi lançada em 2013 e fez muito sucesso nos cinemas do mundo todo. A animação, que é produzida pela Illumination Entertainment e distribuída pela Universal Pictures, foi dublada por um elenco de vozes brasileiras muito talentoso, que fez toda a diferença nas cenas engraçadas e emocionantes do filme.

No Brasil, a dublagem de Meu Malvado Favorito 2 foi feita em São Paulo, pelos estúdios de dublagem Delart. O elenco de vozes foi escolhido com muito cuidado e contou com atores renomados como Leandro Hassum, Maria Clara Gueiros, Guilherme Briggs, Márcio Garcia e muitos outros.

A escolha do elenco de dubladores foi muito importante para o sucesso do filme, pois cada personagem precisava ter uma voz que se encaixasse perfeitamente em sua personalidade e características. O vilão El Macho, por exemplo, foi dublado por Marcio Garcia, que conseguiu transmitir a essência do personagem de forma única.

Outro personagem que conquistou o público brasileiro foi o agente secreto Silas Ramsbottom, dublado por Leandro Hassum. O comediante fez um excelente trabalho, dando vida ao personagem com muita descontração e humor.

Além disso, a dublagem em português de Meu Malvado Favorito 2 foi muito fiel à versão original em inglês, o que permitiu que o público brasileiro pudesse aproveitar cada cena da animação sem perder nenhum detalhe.

A qualidade da dublagem foi um dos fatores que contribuiu para o sucesso de Meu Malvado Favorito 2 no Brasil. O filme se tornou um dos longas de animação mais assistidos e queridos pelo público brasileiro, sendo ainda indicado ao prêmio de Melhor Animação no Grande Prêmio do Cinema Brasileiro em 2014.

Em resumo, a dublagem de Meu Malvado Favorito 2 no Brasil foi muito importante para o sucesso da animação no país. O elenco de vozes brasileiras foi escolhido com muito cuidado, e cada dublador conseguiu transmitir a essência de seu personagem de forma única e especial. Graças à qualidade da dublagem, o público brasileiro pôde aproveitar cada cena da animação sem perda de nada do enredo e animação. Com certeza, a dublagem foi um dos fatores que contribuiu para a popularidade do filme no Brasil e que o tornou o favorito dos fãs de animação por muitos anos.